Хильда Дулитл (Hilda Doolittle) Ореада Море, взвихрись, заверти свои остроконечные пинии, плесни свои громадные пинии на наши скалы, швырни зеленью в нас, покрой нас потоком хвои. Перевод Яна Пробштейна Текст оригинала на английском языке Oread Whirl up, sea— Whirl your pointed pines. Splash your great pines On our rocks. Hurl your green over us— Cover us with your pools of fir. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |