* * * В пустыне Я встретил человека - нагого, дикого; Сидя на корточках, Он держал в руках свое сердце И грыз его. Я спросил: - Вкусное ли оно, друг? - Оно горькое, горькое! - ответил человек, Но мне нравится его грызть, Потому что оно горькое И потому что это мое сердце. Перевод Анатолия Кудрявицкого В пустыне Некто голый, звероподобный Сидел на корточках, Держал в руках свое сердце И ел его. Я спросил: - Что, вкусное? - Он ответил: - Горькое - горькое, Но мне нравится, Что оно горькое, Потому что это мое сердце. Перевод Андрея Сергеева Текст оригинала на английском языке * * * In the desert I saw a creature, naked, bestial, Who, squatting upon the ground, Held his heart in his hands, And ate of it. I said: "Is it good, friend?" "It is bitter - bitter," he answered; "But I like it Because it is bitter, And because it is my heart." |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |