* * * Предо мною На сотни миль Простирались снега, льды, раскаленные пески. Но я сумел заглянуть еще дальше - И открылась мне там первозданная красота; Заметил я и прелесть той, Что прогуливалась в тени деревьев. Когда глядел я на это - Все вокруг меркло Перед красотою тех мест и Ее красотою. Когда глядел я на это, Устремившись туда душой, - Вновь стали видны мне Простирающиеся на сотни миль Снега, льды, раскаленные пески. Перевод Анатолия Кудрявицкого Текст оригинала на английском языке * * * There was, before me, Mile upon mile Of snow, ice, burning sand. And yet I could look beyond all this, To a place of infinite beauty; And I could see the loveliness of her Who walked in the shade of the trees. When I gazed, All was lost But this place of beauty and her. When I gazed, And in my gazing, desired, Then came again Mile upon mile, Of snow, ice, burning sand. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |