Стивен Крейн (Stephen Crane)


* * *


Предо мною 
На сотни миль 
Простирались снега, льды, раскаленные пески. 
Но я сумел заглянуть еще дальше - 
И открылась мне там первозданная красота; 
Заметил я и прелесть той, 
Что прогуливалась в тени деревьев. 
Когда глядел я на это - 
Все вокруг меркло 
Перед красотою тех мест и Ее красотою. 
Когда глядел я на это, 
Устремившись туда душой, - 
Вновь стали видны мне 
Простирающиеся на сотни миль 
Снега, льды, раскаленные пески. 

Перевод Анатолия Кудрявицкого


Текст оригинала на английском языке

* * *


There was, before me,
Mile upon mile
Of snow, ice, burning sand.
And yet I could look beyond all this,
To a place of infinite beauty;
And I could see the loveliness of her
Who walked in the shade of the trees.
When I gazed,
All was lost
But this place of beauty and her.
When I gazed,
And in my gazing, desired,
Then came again
Mile upon mile,
Of snow, ice, burning sand.





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru