Уильям Батлер Йейтс (William Butler Yeats) Политика Ах, девушка эта вдали! Могу ли опять и опять Испанскую или русскую Политику обсуждать? Полсвета исколесил Знаток иностранных дел, В политике и другой, Простите, собаку съел. Долдонят они свое, С угрозой войны в связи… А мне бы юность мою И девушку эту вблизи. Перевод Бориса Ривкина Текст оригинала на английском языке Politics HOW can I, that girl standing there, My attention fix On Roman or on Russian Or on Spanish politics? Yet here's a travelled man that knows What he talks about, And there's a politician That has read and thought, And maybe what they say is true Of war and war's alarms, But O that I were young again And held her in my arms! |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |