Эдгар Ли Мастерс (Edgar Lee Masters)


Джейкоб Годби


Каково было вам, свободолюбцы,
Растратившие таланты на благородные оправданья
Салунов, как будто Свободу
Отыскать можно разве что перед баром
Или за столиком, пьяную?
Каково было тебе, Бен Пэнтир с компанией,
Едва не побившим меня камнями
Как тирана в обличье праведника,
Как аскета, хмурящегося на йоркширский пудинг,
Ростбиф, эль, благодушье, веселье —
Именно то, чего сроду не встретишь в пивной?
Каково было вам, когда я отошел в область
                                    преданий,
А ваша богиня Свобода, разоблаченная как
                                    блудница,
Продавала Спун-Ривер целыми улицами
Наглым гигантам,
Издалека заправлявшим салунами?
Не пришло ли вам в голову, что людская свобода —
Это свобода духа,
А не свобода брюха?

Перевод Андрея Сергеева


Текст оригинала на английском языке

Jacob Godbey


How did you feel, you libertarians,
Who spent your talents rallying noble reasons
Around the saloon, as if Liberty
Was not to be found anywhere except at the bar
Or at a table, guzzling?
How did you feel, Ben Pantier, and the rest of you,
Who almost stoned me for a tyrant,
Garbed as a moralist,
And as a wry-faced ascetic frowning upon Yorkshire pudding,
Roast beef and ale and good will and rosy cheer --
Things you never saw in a grog-shop in your life?
How did you feel after I was dead and gone,
And your goddess, Liberty, unmasked as a strumpet,
Selling out the streets of Spoon River
To the insolent giants
Who manned the saloons from afar?
Did it occur to you that personal liberty
Is liberty of the mind,
Rather than of the belly?





Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru