Камерная музыка. 18. Послушай эту сказку, Любовь моя Послушай эту сказку, Любовь моя: Когда мужчину бросят Его друзья, Окажутся их клятвы Легки, как пух, И крадучись уходит Последний друг, Пусть женщина в пустыню К нему придет, Придет — и боль остынет, И он поймет, Что в мире все богатство — Он и Она, И — жить. И — губ касаться. И — тишина. Перевод А. Казарновского Текст оригинала на английском языке Chamber Music. 18. O Sweetheart, Hear You O sweetheart, hear you Your lover’s tale; A man shall have sorrow When friends him fail. For he shall know then Friends be untrue And a little ashes Their words come to. But one unto him Will softly move And softly woo him In ways of love. His hand is under Her smooth round breast; So he who has sorrow Shall have rest. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |