Мэри Хобсон (Mary Hobson)


Прогноз погоды


Для тех, кто в путь выдвигается,
Видимость – сто процентов,
Осадков не предполагается,
Следующий выпуск – в три дня.
Зачем я всё это слушаю, когда твоя жизнь пролетела?
Какое мне дело?
Метеозаклинания – колдовство чистейшей воды воды
Сына другой матери уберегут от беды.
Они это могут, серьезно,
Но слишком поздно, увы, для меня.

Перевод Ирины Ковалёвой

Из сборника "Лето в Зарайске"


Текст оригинала на английском языке

Weather Forecast


The roads are dry today.
Good visibility.
No rain till later on, they say.
Next news at three.
Why do I listen when he isn’t there?
Why do I care?
The forecast is a charm
To keep some other mother’s son from harm.
I hope it may.
But it’s too late for me.

8th May, 2000



Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru