Гилберт Кит Честертон (Gilbert Keith Chesterton)


Книга Екклезиаста


Одно — греховно: серым пеплом сметь
‎   Назвать листву на иссушенной жерди.
Одно — противно: умолять про смерть,
‎   Преумаляя Бога зовом смерти.

Одно — достойно: вызревать плодам
‎   И под крылом у мирового зноя.
Вот это — все, что остается нам,
‎   И суета сует — все остальное.

Перевод Ильи Кутика


Текст оригинала на английском языке

Ecclesiastes


There is one sin: to call a green leaf gray,
   Whereat the sun in heaven shuddereth.
There is one blasphemy: for death to pray,
   For God alone knoweth the praise of death.

There is one creed: ’’neath no world-terror’s wing
   Apples forget to grow on apple-trees.
There is one thing is needful everything
   The rest is vanity of vanities. 





Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru