Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) Я не сторожил Суров Юкона суд: за старожила тут Признают лишь того, Кто в лося смог попасть, песок чужой украсть, И ЛЕЧЬ С ИНДЕЙСКОЙ СКВО. Такая вот беда: я, верно, никогда Не буду старожил, Поскольку из ружья стреляю плохо я И лося не убил... Перевод Сергея Шоргина Текст оригинала на английском языке No Sourdough To be a bony feed Sourdough You must, by Yukon Law, Have killed a moose, And robbed a sluice, AND BUNKED UP WITH A SQUAW... Alas! Sourdough I'll never be. Oh, sad is my excuse: My shooting's so damn bad, you see... I've never killed a moose. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |